微信掃一掃
《懷仁集字圣教序》因碑首刻七佛像,又稱《七佛圣教序》。咸亨三年(672)建于京城長安弘福寺?!度厥ソ绦颉肥翘铺跒楸碚眯史◣煾拔饔蚋鲊笕》鸾?jīng),回國后翻譯三藏要籍而寫的,太子李治(高宗)并為附記,諸葛神力勒石,朱靜藏鐫字。碑石高9.4尺,寬4.2尺,共30行,行80余字不等,現(xiàn)在陜西西安碑林。
《圣教序》碑字由懷仁借內府所藏王羲之真跡,歷時25年集募而成,故為世所重。碑文選自王羲之各帖,如知、趣、或、群、然、林、懷、將、風、朗、是、崇、幽、托、為、攬、時、集等字皆取自《蘭亭序》。由于懷仁對于書學的深厚造詣和嚴謹態(tài)度,致使此碑點畫氣勢、起落轉側,纖微克肖,充分地體現(xiàn)了王書的特點與韻味,達到了位置天然、章法秩理、平和簡靜的境界?!碑斎贿@種集字的做法也有相當?shù)木窒扌?。如重復的字較少變化,偏旁拼合的字結體缺少呼應。自此碑以后,效集王羲之書或其它大書法家書的字集為碑刻者不斷出現(xiàn),如僧大雅集《興福寺碑》,唐玄序集《新譯金剛經(jīng)》等均為佳作,但仍以《集王羲之圣教序》最為成功。
《圣教序》的由來:
唐代僧人玄奘法師西行取經(jīng),歷盡千辛萬苦,冒生命危險,才到達印度。在他取經(jīng)回歸長安時,舉國為之震動,太宗對于玄奘艱苦取經(jīng)的偉大精神非常感動,并謂 “勝朝盛事”,對于他在佛學方面的成就,也極端推崇,于是在貞觀十九年二月六日敕命他在長安弘福寺中,專門翻譯梵經(jīng)。并為其翻譯的《瑜伽師地論》賜予序文,這便是《圣教序》的由來。
《圣教序》成文以后,為了永垂后世,昭示天下,乃籌備將其刻于碑石流傳,又因為太宗皇帝深愛羲之書法,故大家認為這篇碑文,非書圣王羲之書法“不足貴”,然羲之乃晉人,不可再起而書之,于是請弘福寺沙門懷仁擔任集字拼文工作。釋懷仁原是一名擅長王羲之書法的僧人,據(jù)說他還是王羲之的后裔,懷仁用集字的方法以王羲之書法拼就《圣教序》全文。太宗為了方便懷仁的集字工作,特地準許將宮中收藏的大批王羲之字跡供給鉤摹綴集。
《圣教序》全文共一千九百零四字,其中包括唐太宗的序文、高宗李治的一篇記和玄奘本人所譯的一首經(jīng)三個部分,懷仁經(jīng)過了長達二十四年的收集和拼湊、苦心經(jīng)營,終成此碑。足見《圣教序》乃王羲之書法之集大成也。此碑廣采王書之眾長,非常注重變化和銜接,摹刻亦頗為精到,因此可以說,“圣帖”是從王氏書跡中經(jīng)過挑選合成的,足以代表王氏之書的精華,可稱最佳典范。
清人蔣衡在《拙存堂題跋》中說: "沙門懷仁乃右軍裔孫,得其家法,故《集字圣教序》一氣揮灑,神采奕奕,與《蘭亭序》并驅,為千古字學之祖"?!都质ソ绦颉穯柺篮螅巍⒚?、清以來的歷代書家對這一作品評價甚高,稱之為"百代??D7卖酥畷?,必自懷仁始。"的確,這一碑刻充分地表現(xiàn)出了王羲之書法藝術的精美典雅和靈動多姿。此碑功德無量,直至今日仍是我們學習書法不可多得的珍貴碑帖。
《圣教序》主要特點是:
(1)字數(shù)多。全碑共1 900余字,字字精雅飄逸,款款相映成趣,可供學習和臨摹的余地很寬。
(2)字體多。全碑將王羲之的楷書、行書、草書雜糅其間,大膽地搭配、組合、集成,動靜結合,揮灑自如,對后世書法尤其是當代書法具有重要的啟示作用。
(3)變化多。一是筆法十分豐富,楷、行、草、隸、篆各種筆法無不用之其中;二是結字新穎生動,平中見奇,開合有度,欹正相依,靈動多姿;三是重復的字、偏旁部首無不體現(xiàn)變化翻新。據(jù)載,懷仁為收集《圣教序》上的碑字,用時長達18年之久,可見其用心之良苦。在書法史上,可以說“集字”是從懷仁開始的。
懷仁集《王羲之圣教序》釋文:
大唐三藏圣教序
太宗文皇帝制
弘福寺沙門懷仁集
晉右將軍王羲之書。
蓋聞二儀有像,顯覆載以含生;四時無形,潛寒暑以化物。
聽說天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋并且承載著一切有生命的東西;因為四季沒有形狀,所以深藏著嚴寒酷熱來化育萬物。
是以窺天鑒地,庸愚皆識其端;明陰洞陽,賢哲罕窮其數(shù)。
因此觀察體驗天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要通曉明白陰陽變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規(guī)律的。
然而天地苞乎陰陽而易識者,以其有像也;陰陽處乎天地而難窮者,以其無形也。
但是天地包容著陰陽變化而容易懂的原因,是因為天地有形狀;陰陽變化在天地之間而難研究透的原因,是因為陰陽變化是沒有形狀的。
故知像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。
所以天地的形象顯露在外并能得到驗證,即使愚蠢的人也會明白;而陰陽的變化隱藏了起來沒有人能看得見,即使是聰明人仍會迷惑不解。
況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟萬品,典御十方,舉威靈而無上,抑神力而無下。
況且佛道推崇虛空,它駕乘著隱秘來操縱著超脫一切的境界,也主張廣泛救濟眾多生靈,用佛教的理論來治理天下。佛法一旦施發(fā)神威就沒有上限,克制神奇的力量也沒有下限。
大之則彌于宇宙,細之則攝于毫厘。
佛道從大處說它遍布宇宙,從小處說又能收攏一絲一毫。
無滅無生,歷千劫而不古;若隱若顯,運百福而長今。
因為佛道主張不生不滅,超脫一切,所以雖歷經(jīng)久遠而永不衰落。它有時隱藏,有時顯露,以多種多樣的形式傳送著無數(shù)的幸福直到如今。
妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。
佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機,即使遵循它也沒有誰知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠,即使推崇它也沒有誰探究出它的根源。
故知蠢蠢凡愚,區(qū)區(qū)庸鄙,投其旨趣,能無疑惑者哉!
所以眾多平凡而無知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對佛教高深的旨意,能沒有疑惑不解嗎?
然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢,照東域而流慈。
然而佛教是在西土產生并興起的。流傳到大唐漢地就象明亮的美夢一樣,照耀著大唐而流傳著慈愛。
昔者,分形分跡之時,言未馳而成化;當?,F(xiàn)常之世,民仰德而知遵。
很早很早以前天地初開的時候,語言還沒有傳播,教化還沒有形成,當今人們敬慕德行也懂得遵循禮儀。
及乎晦影歸真,遷儀越世,
在漫長的等待中,人類由渾沌昏暗回歸到今天正本清原的時候,世道更替,法度發(fā)生了變化。
金容掩色,不鏡三千之光;
早先佛祖那光輝的容顏被一種顏色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上;
麗象開圖,空端四八之相。
今朝它美好的形象才得以展開,我們似乎看到了空中端坐著佛像,甚至連它身上的三十二個顯著特征都清晰可見。
于是微言廣被,拯含類于三涂;遺訓遐宣,導群生于十地。
于是精妙的語言廣為流傳,才得以從生死的苦難中去拯救萬物。于是先輩說的有道理的話得以長久地傳播,也才能在廣闊的大地上引導眾生度過苦難。
然而真教難仰,莫能一其旨歸,
但是在歷史的長河中真的正教很難廣泛流傳,各種教派不能把真教的意旨精華統(tǒng)一歸屬到一起;
曲學易遵,邪正于焉紛糾。
而邪僻的不正當?shù)膶W問卻容易使人依從,于是邪正之間就在教義上交錯雜亂。
所以空有之論,或習俗而是非;
所以空宗派和有宗派有了各自的觀點;有時沿襲著舊俗便產生了爭執(zhí)。
大小之乘,乍沿時而隆替。
于是,大乘佛教和小乘佛教的學說,就暫時沿著時間的流逝而在或興或衰中交替流傳。
有玄奘法師者,法門之領袖也。
有個叫玄奘的法師,是法門的領袖人物。
幼懷貞敏,早悟三空之心;
他從小就很聰明,心懷忠誠,早就能明白"三空"的教義;
長契神情,先苞四忍之行。
長大后他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅持包括"四忍"境界的佛門修行。
松風水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤。
即使是松林澗的清風、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤澤相比?
故以智通無累,神測未形,超六塵而迥出,只千古而無對。
所以他智慧超群,沒有牽掛,精神清透,并不顯露;他超出“六空”,不同于常人,多少年來沒有人可以和相比。
凝心內境,悲正法之陵遲;棲慮玄門,慨深文之訛謬。
他聚精會神地從內心修煉自己,常以正統(tǒng)佛學的衰落為悲傷;他靜心鉆研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨嘆息;
思欲分條析理,廣彼前聞,截偽續(xù)真,開茲后學。
他想著要有條有理地分辨剖析經(jīng)文,擴大佛學古代的經(jīng)文典籍;取掉虛假的,保留真實的,讓后輩學者從此開始不再混淆真?zhèn)巍?
是以翹心凈土,往游西域。
因此他向往凈土,就到西域去求學。
乘危遠邁,杖策孤征。
他冒著生命危險在萬里征途上行進;他拄著拐杖獨自遠行。
積雪晨飛,途閑失地;
途中艱險無以計數(shù),早晨的漫天飛雪,行進途中有時找不到棲身之地;
驚砂夕起,空外迷天。
傍晚的滾滾風沙,遮天蔽月難辨方向。
萬里山川,撥煙霞而進影;
在萬里山川之上,有著他排開險阻、撥開迷霧前進的身影;
百重寒暑,躡霜雨(別本有作「雪」者)而前蹤。
在多少個嚴寒酷暑的季節(jié)里,留下他踩霜宿雨而前進的腳印。
誠重勞輕,
他憑著對佛祖的誠心,視付出的辛苦為小事,
求深愿達,
期望著自己的心愿得以實現(xiàn)。
周游西宇,十有七年。
他游遍了西域各國,歷時一十七年。
窮歷道邦,詢求正教,
他歷經(jīng)了所有經(jīng)過的地方,探詢追尋正教。
雙林八水,味道餐風,
他經(jīng)雙林;到八水,體會到了佛教圣地的高貴風尚;
鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。
他去鹿苑,登鷲峰,瞻仰了佛祖生活過的奇珍異途。
承至言于先圣,受真教于上賢,探賾妙門,精窮奧業(yè)。
他在先賢圣人那里接受了深奧的學問。
一乘五律之道,馳驟于心田;八藏三篋之文,波濤于口海。
對于“一乘”“五律”的佛學教說,他很快就牢記在心中,對“八藏”“三篋”的佛學理論,他講起來就象波濤流水,滔滔不絕。
爰自所歷之國,總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚勝業(yè)。
于是玄奘從所經(jīng)過的大小國家中,總共搜集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻譯成漢文后在中原傳布,從此這宏大的功業(yè)得以宣揚。
引慈云于西極,注法雨于東垂,
慈仁的云朵,從西地緩緩飄來,功德無量的佛法象及時雨一樣遍灑在大唐的國土上。
圣教缺而復全,蒼生罪而還福。
殘缺不全的佛教教義終于恢復完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。
濕火宅之干焰,共拔迷途;
熄滅了火屋里燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生于水深火熱之中),從此不再迷失方向;
朗愛水之昏波,同臻彼岸。
佛光普照,驅散了昏暗,照耀著眾生到達超脫生死的彼岸。
是知惡因業(yè)墜,善以緣升,
因此懂得了做惡必將因果報應而墜入苦海,行善也必定會憑著佛緣而升入天堂。
升墜之端,惟人所托。
為什么會有升有墜,那就只有看人的所作所為。
譬夫桂生高嶺,零露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能污其葉。
比如桂花生長在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚的塵土就不會玷污它的葉子。
非蓮性自潔而桂質本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者凈,則濁類不能沾。
這并不是說蓮花原本潔凈,桂花原本貞潔,的確是因為桂花所依附的條件本來就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來就很潔凈,所以那些骯臟的東西就玷污不了它。
夫以卉木無知,猶資善而成善,況乎人倫有識,不緣慶而求慶!
花草樹木沒有知覺,尚且能憑借好的條件成就善事,更何況人類有血有肉有思維,卻不能憑借好的條件去尋求幸福。
方冀茲經(jīng)流施,將日月而無窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。
希望這部《大唐三藏圣教》經(jīng)得以流傳廣布,象日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠地布撒人間,與天地共存,發(fā)揚廣大。
版權所有?2001-2021 浦江華清電腦網(wǎng)絡信息有限公司 浙公網(wǎng)安備 33072602100048號
業(yè)務咨詢和服務專線:0579-88188123 不良和違法信息舉報專線:0579-88188123
免責聲明:您看到的內容均為會員發(fā)表,不代表本站立場,轉載時請注明作者和出處,并禁止色情、政治、反動等國家法律不允許的內容!